Tłumacz przysięgły przełoży dokumenty z języka ukraińskiego
Zainteresowany tłumacz przysięgły ukraiński? Kliknij tutaj
Obywatele Ukrainy stanowią najliczniejszą w Polsce grupę obcokrajowców – Kraków, Warszawa czy Poznań
to tylko nieliczne z miast, w których zamieszkują ich duże społeczności. Zdecydowana większość osób przybywa do naszego kraju zza wschodniej granicy w poszukiwaniu pracy. A to wiąże się z koniecznością przedstawienia przeróżnych dokumentów – świadectw ukończenia szkół lub uczelni, uprawnień do prowadzenia pojazdów czy dowodów osobistych oraz wykonywania przeróżnych zawodów. W wielu przypadkach niezbędne okazuje się także przedstawienie ich tłumaczeń przysięgłych. To dlatego zapotrzebowanie na usługi tłumaczy na język ukraiński jest dziś większe niż kiedykolwiek.
Tłumaczenie przysięgłe a zwykłe
Główną różnicą między tłumaczeniami przysięgłymi, a zwykłymi jest to, iż te pierwsze muszą być przeprowadzone przez tłumacza posiadającego specjalne uprawnienia (piszemy o nich więcej w kolejnym). Są one konieczne przede wszystkim w przypadku załatwiania spraw sądowych bądź urzędowych – między innymi zezwolenia na pracę lub podczas starań o uzyskanie obywatelstwa. Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego może również wykonywać tłumaczenia ustne – w tym symultaniczne.
Jak zostać tłumaczem przysięgłym?
Wspomnieliśmy o uprawnieniach, które musi posiadać osoba wykonująca przysięgłe tłumaczenia dokumentów. By je otrzymać, tłumacz musi zdać specjalny dwuczęściowy egzamin składający się z części ustnej i pisemnej. Część pisemna polega na sporządzeniu dwóch tłumaczeń z języka ukraińskiego na polski oraz w odwrotnym kierunku. Część ustna wymaga zaś biegłości w tłumaczeniu a vista (czytania na głos dokumentów) oraz tłumaczenia konsekutywnego, który polega na bieżącym zapisie tłumaczonego tekstu za pomocą specjalnego systemu.
Nasze dane adresowe:
Wanda Konior – tłumacz przysięgły języka rosyjskiego i ukraińskiego
ul. Mogilska 13/7
31-542 Kraków
Mob.: +48 662-158-931
E-mail:
[email protected]